Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu Wrocławskiego w ramach Erasmus Mundus International Master: Children’s, Literature, Media & Culture zaprasza na wykład pt. „Why Ariel Sings and Oliver Doesn’t: Disney Animation and Historical Production Culture Research”, który wygłosi Dr. Peter Kunze
Wykład odbędzie się 15 maja 2024 roku w godzinach 18:00-19:00 za pośrednictwem platformy ZOOM. Wszystkich zainteresowanych udziałem w wykładzie prosimy o kontakt z dr hab. Justyną Deszcz-Tryhubczak, prof. UWr., pod adresem justyna.deszcz-tryhubczak@uwr.edu.pl.
O wykładzie:
Celem spotkania jest włączenie literatury dziecięcej do dyskursu branży medialnej za pomocą badań nad kulturą produkcji. Do tej pory literaturoznawstwo koncentrowało się głównie na autorach jako pojedynczych twórcach. Takie podejście ma jednak swoje wady i jak się okazuje, szybko zawodzi w kontaktach z kulturą medialną, w której rzadko wyróżnia się jednostkę mianem jedynego twórcy (a tym bardziej głównego). Poprzez pochylenie się nad takimi bajkami jak „Oliver i spółka” oraz „Mała syrenka”, Kunze rozpatruje animację Disneya w kategoriach kultury produkcji w okresie przejściowym, zarówno pod względem organizacyjnym, jak i narracyjnym. W czasie wykładu dowiemy się, w jaki sposób śledzenie zmian tekstualnych i kontekstowych w produkcjach filmowych może wzbogacić rozumienie kultury medialnej przeznaczonej dla dzieci. Co więcej, badania nad branżą medialną pozwalają nam również na podważenie tradycyjnych form inwestycji w autorstwo, gatunek i adaptację.
Biogram:
Peter C. Kunze jest adiunktem na Wydziale Komunikacji Uniwersytetu Tulane’a, gdzie prowadzi zajęcia na temat branży medialnej oraz estetyki i historii mediów. Jego monografia, Staging a Comeback: Broadway, Hollywood, and the Disney Renaissance, jest rewizjonistycznym spojrzeniem na historię renesansu Disneya poprzez badanie kreatywnych i ekonomicznych relacji między amerykańskim kinem a przemysłem teatralnym.
Więcej informacji o programie Erasmus Mundus International Master: Children’s, Literature, Media & Culture można znaleźć na stronie.
Tekst wydarzenia przetłumaczony przez Amelię Ćwikłę (studentkę anglistyki na Uniwersytecie Wrocławskim) w ramach praktyk tłumaczeniowych.
