zabytkowa kamienica na rynku wrocławskim, w której mieści się muzeum pana tadeusza

III Festiwal Literatura Nieobca

W dniach 13–14 listopada 2025 zapraszamy na III Festiwal Literatura Nieobca, organizowany przez pracowników i studentów Zakładu Bohemistyki IFS UWr we współpracy z Muzeum Pana Tadeusza (Oddział Zakładu Narodowego im. Ossolińskich)

Trzecia edycja Festiwalu poświęcona będzie literaturom czeskiej, słowackiej i polskiej. Podczas dwóch festiwalowych dni będziemy gościć znakomitych badaczy i tłumaczy, a także – co nie zdarza się często na festiwalach literackich – redaktorów. Przyjrzymy się ważnym, mniej znanym lub całkiem nietypowym zjawiskom literackim, porozmawiamy o prądach kształtujących literackie awangardy i pisarstwo współczesne, wreszcie: zastanowimy się nad tym, jak powstaje tekst literacki (od zamysłu, przez pierwsze szkice aż po gotową publikację) i jaką rolę w tym procesie pełni redaktor, a także – co się dzieje, kiedy redaktor jest również pisarzem albo tłumaczem (albo jednym, drugim i trzecim). Serdecznie zapraszamy!

Program Festiwalu:

13 listopada (czwartek)

12.00 Uroczyste rozpoczęcie Festiwalu (kino Popiół i Diament)
12.15 – 13.45 Kobiecy głos czeskiej awangardy: przypadek Milady Součkovej – wykład Kamili Woźniak
15.30 – 17.00 Temat z wariacjami. Wokół książki Zsunęła się z krzesła. Ciennik Krzysztofa Bieleckiego – spotkanie z autorem, prowadzenie: Olga Czernikow (dziedziniec)
17.30 –19.00 Transformacje tekstu: od brudnopisu do serii wydawniczej – spotkanie z Jakubem Kornhauserem, Pawłem Orłem, Agatą Wróbel, prowadzenie: Olga Czernikow (dziedziniec)

14 listopada (piątek)

12.00 – 14.00 Warsztaty przekładowe z języka czeskiego – prowadzenie: Agata Wróbel (czytelnia)
14.30 – 16.00 Twórczość pisarek słowackich po 1989 roku. Teksty, konteksty, poetyki – wykład Rafała Majerka (dziedziniec)
17.00 –18.30 Dadaizm, modernizm, surrealizm. Jak dziś czytamy awangardę? – spotkanie z Jakubem Kornhauserem, Anną Wanik, Kamilą Woźniak, prowadzenie: Jakub Skurtys (dziedziniec)

Na wszystkie wydarzenia wstęp wolny!

Organizatorzy:
Olga Czernikow
Mateusz Wiśniewski
Kacper Karpowicz, Agnieszka Klimas, Łukasz Oleśniewicz, Adrianna Piotrowska, Emilia Trznadel wraz z Kołem Naukowym Bohemistów UWr

Goście Festiwalu:

zdjęcie przedstawiające mężczyznę w średnim wieku
Krzysztof Bielecki, fot. archiwum autora

Krzysztof Bielecki urodził się – jak mówi – w czwartek. Studiował. Pisze. Debiutował w „Nowym Wyrazie”. Od lat związany z „Twórczością” – obecnie jest jej stałym felietonistą. Autor książek: Fistaszek (Czytelnik), Nie ma czarów, nie ma aniołów (Iskry), End and Fin Company (Akapit), Gagatek (Tunia), Przepaść (Tunia), Nóż (PIW), Zsunęła się z krzesła. Ciennik (PIW). Laureat nagród literackich: im. Wyspiańskiego, im. Piętaka, im. Gall, Funduszu Literatury. Tłumaczony na niemiecki, chorwacki, słoweński.

zdjęcie przedstawiające młodą kobietę
Olga Czernikow, fot. Wojciech Drąg

Olga Czernikow – tłumaczka, redaktorka, literaturoznawczyni. W latach 2019–2020 redaktor naczelna wydawnictwa Książkowe Klimaty. Przełożyła książki m.in. Jana Balabána, Vladimíra Binara, Terezy Boučkovej, Radki Denemarkovej, Vladimíra Macury, Petra Rákosa i Sylvy Fischerovej. Za przekład Corviny Petra Rákosa była w 2021 roku nominowana do nagrody im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Od 2016 roku jest jurorką w konkursie przekładowym im. Susanny Roth, a w latach 2020–2023 pełniła funkcję mentorki w międzynarodowym programie Connecting Emerging Literary Artists (CELA). Pracuje w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego.

zdjęcie przedstawiające mężczyznę w średnim wieku
Jakub Kornhauser, fot. Rafał Latoszek

Jakub Kornhauser – poeta, eseista, tłumacz, literaturoznawca. Adiunkt na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, współzałożyciel i pracownik Ośrodka Badań nad Awangardą UJ. Autor ośmiu tomów poezji (ostatnio Lata z jamnikiem, 2024), czterech książek z esejami (ostatnio Lotne finisze, 2023), trzech monografii poświęconych awangardom (ostatnio Surrealizm i po surrealizmie, 2022). Przełożył lub współprzełożył książki m.in. Gherasima Luki, Henriego Michaux, Gellu Nauma czy Miroljuba Todorovicia, zredagował kilka antologii poetyckich (ostatnio Żeby ten wiersz był pudełkiem zapałek. Obiektywizm w polskiej poezji, 2023) i kilkanaście książek naukowych. Redaktor czasopism naukowych i literackich, a także kilku serii wydawniczych, m.in. awangarda/rewizje (Wydawnictwo UJ). Laureat m.in. Nagrody im. Wisławy Szymborskiej i Nagrody Znaczenia, juror Nagrody Literackiej Gdynia. 

zdjęcie przedstawiające mężczyznę w średnim wieku
Rafał Majerek fot. Monika Marmuźniak

Rafał Majerek – slawista, słowacysta, doktor nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa, adiunkt w Instytucie Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Jest autorem licznych prac naukowych, poświęconych m.in. zagadnieniom słowackiej tożsamości narodowej i kulturowej, najnowszej prozie słowackiej, rozwojowi dramatu słowackiego po 1989 roku, literackim związkom polsko-słowackim. Aktualnie prowadzi badania na temat dyskursów emancypacyjnych w kulturze i literaturze słowackiej, przede wszystkim feminizmu. Jest członkiem Polsko-Słowackiej Komisji Nauk Humanistycznych, Polsko-Słowackiej Komisji Historyków, Komisji Słowianoznawstwa PAN/Oddział Kraków. Współpracuje z Instytutami Literatury Słowackiej i Światowej Słowackiej Akademii Nauk oraz Instytutem Studiów Środkowoeuropejskich Uniwersytetu Preszowskiego.

zdjęcie przedstawiające mężczyznę w młodym wieku
Paweł Orzeł, fot. archiwum autora

Paweł Orzeł (ur. w 1985 r. w Madrycie) – pisarz, tłumacz z języka hiszpańskiego, historyk sztuki. Od września 2017 r. jest redaktorem prowadzącym w Państwowym Instytucie Wydawniczym, a od maja 2025 r. redaktorem prozy w „Twórczości”. Przełożył m.in. tomy poetyckie takich autorów jak: Francisco Javier Navarro Prieto, Rosa Berbel, Chantal Maillard, María Elena Higueruelo, Pilar Adón czy Almudena Sánchez.

zdjęcie przedstawiające mężczyznę w młodym wieku
Jakub Skurtys fot A. Rezulak

Jakub Skurtys – dr, krytyk i historyk literatury, adiunkt na UWr, autor czterech książek o najnowszej poezji oraz kilku wyborów wierszy; badawczo zajmuje się głównie problematyką awangardy literackiej.

zdjęcie przedstawiające kobietę w młodym wieku
Anna Wanik, fot. Fundacja Wisławy Szymborskiej, Edyta Dufaj

Anna Wanik – absolwentka filozofii, bohemistka oraz tłumaczka literatury czeskiej. Stypendystka CzechLitu (2017, 2019) oraz Związku Autorów i Kompozytorów Scenicznych (2025). Przełożyła zbiór esejów Tomáša Kulki Sztuka a falsyfikat (Galeria Miejska, Wrocław 2014), zbiory opowiadań Marka Šindelki: Zostańcie z nami  i Mapa Anny (Afera, Wrocław 2016, 2020), eksperymentalną książkę Ladislava Čumby Wittgenstein: wiadomo, że… (Iskry, Warszawa 2019), powieść dla młodzieży Transport poza wieczność Františka Tichego (EMG, Kraków 2020) oraz powieść W szafie Terezy Semotamovej (Książkowe Klimaty, Wrocław 2022). W 2023 roku ukazała się także powieść Wracz Martina Ryšavego w jej przekładzie (KEW, Wrocław 2023). W ostatnim czasie wybrała i przełożyła teksty poetyckie Jindřicha Štyrskiego (Wiersze i sny, WPBiCAK, Poznań 2025).

zdjęcie przedstawiające kobietę w młodym wieku
Kamila Woźniak, fot. archiwum autorki

Kamila Woźniak – bohemistka, literaturoznawczyni zawodowo związana z Uniwersytetem Wrocławskim. Publikowała m.in. w czasopismach „Herito”, „Česká literatura: časopis pro literární vědu”, „Slovo a Smysl/Word & Sense”. Autorka trzech monografii: O literaturze w fotografii. Infrazy czeskie (2022); Wtajemniczenia. Szkice o motywach inicjacyjnych w prozie czeskiej XX wieku (2015); Ladislav Klíma i Stanisław Przybyszewski. W kręgu nihilizmu gnostyckiego (2011). Pod koniec 2025 roku nakładem Wydawnictwa Uniwersytetu Wrocławskiego ukaże się jej czwarta książka, tym razem poświęcona prozie Milady Součkovej oraz związkom pisarki z Pragą („Rozłóżcie plan miasta, wszystko tam jest nakreślone”. Praskie topografie Milady Součkovej).

zdjęcie przedstawiające kobietę w młodym wieku
Agata Wróbel, fot. Zofia Lenczewska-Samotyj

Agata Wróbel – polonistka i bohemistka, tłumaczka literatury czeskiej (a sporadycznie także innych). Przełożyła między innymi książki Anny Bolavej, Lucie Faulerovej, Markéty Pilátovej i Radki Denemarkovej. Uczestniczka unijnego programu CELA (Connecting Emerging Literary Artists) w latach 2019-2023, mentorka w obecnej edycji.

Data publikacji: 5.11.2025
Dodane przez: M.K.

Projekt „Zintegrowany Program Rozwoju Uniwersytetu Wrocławskiego 2018-2022” współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Społecznego

Scroll to Top