Logo Uczelnia Badawcza
Logo Arqus
Logo Unii Europejskiej
budynek instytutu filologii romańskiej
photo: Dominika Hull-Bruska

Third edition of Translators and Interpreters’ Day ahead of us

The Institute of Romance Studies invites you to the third edition of Translators and Interpreters’ Day!

This year, the event takes the form of a two-day event, which is made possible, among other things, thanks to co-financing from the European Commission and the University of Wrocław (as part of a pro-quality competition aimed at subsidising extra-curricular educational initiatives for students). Translators and Interpeters’ Day 2025 is being held as part of the Translating Europe Workshop series.

This year’s edition will once again introduce the various aspects and challenges of translator’s work – in a practical way and based on the experiences of invited guests representing various fields of the profession. Participants will be able to hear, among other things, about literary translation, game localisation, audiodescription, translation in the European Union and programmes supporting the development of young translators.

Although organised by the Institute of Romance Studies, the event is not limited to Romance languages – all speeches will be given in Polish so that as many people as possible interested in translation can attend.

On 12 March, we would like to invite you to the lectures of invited guests, which will be held in the Department of Jewish Studies (ul. Świętej Jadwigi 3/4, s. 115):

10.00 – Opening of the Translators and Interpreters’ Day
10.15-11.00 – Xavier Farré – Tłumaczenie – między obcością a swojskością
11.00-11.45 – Mateusz Kłodecki W Neapolu będą gadać po śląsku, czyli jak ugościć obcość w swojskości
12.15-13.00 – Amina Niepsuj-Wood, Marta Pietrykowska – Odważ się spróbować! Możliwości rozwoju dla adeptek i adeptów sztuki przekładu literackiego na przykładzie programów Translatorium i CELA
13.00-13.45 – Agnieszka Żukowska – Tłumaczenia na czas: jak skutecznie zarządzać tłumaczeniami w unijnym procesie prawodawczym
13.45-14.00 – Anna Kuźnik Projekt dydaktyczny „Le Nouveau Bauhaus Européen”: architektoniczno-klimatyczno-instytucjonalny mix
15.45-16.30 – Anna Wendorff – Przetłumaczyć obraz na słowa. O audiodeskrypcji sztuk plastycznych
16.30-17.15 – Ewa Nawrocka Kontinuum kreatywności w lokalizacji gier

On 13 March there will be a workshop led by some of the speakers – you can still sign up for it! The workshop will take place at the Institute of Romance Philology (pl. Bp. Nankiera 4). Detailed descriptions of the workshops and a link to sign up can be found here.

10.15-13.45, s. 2.2 – Xavier Farré – Tłumaczenie – między obcością a swojskością
10.15-13.45, czytelnia – Mateusz Kłodecki – Ocucić cicisbeja, czyli tłumaczenie jako wykopaliska
10.15-13.45, zdalnie – Karolina Michalska – Ateliers de traduction – Droit pénal et procédure pénale
10.15-13.45, s. 3.2 – Ewa Nawrocka – Lokalizacja świata i mechaniki gier wideo
12.15-13.45, s. 2.3 – Agnieszka Żukowska – Tłumaczenie na czas: jak okiełznać projekty językowe

You are most welcome!

info z grafiką
info z grafiką o warsztatach

The author of the posters is a graduate of the Institute of Romance Studies, Patrycja Siwka.

Date of publication: 4.03.2025
Added by: M.K.

The project “Integrated Program for the Development of the University of Wrocław 2018-2022” co-financed by the European Union from the European Social Fund

NEWSLETTER
E-mail